Разбрах обаче, че съм от хората, нуждаещи се от брак.
A uvědomuji si, že patřím k těm, kteří manželství potřebují.
Искам да кажа че аз не съм от хората... които ще променят нещата само за да серат удобно.
Jde o to, že nejsem typ člověka, který dá věci k ledu jen proto, že nejdou snadno.
Аз изглежда съм от хората, които тя плаши.
Myslím, že patřím k lidem, kteří z nich mají strach.
Не съм от хората на които им се разминава лесно.
Proč ne? Neboť já nejsem typ, co se z těchto věcí vymotá.
Искам да кажа, какво си мислиш за тези супер герои поне не съм от хората, които четат базовият материал.
Myslím si, cokoliv co si myslíš o super-hrdinech z filmů,...pro mě je to ta nejklasičtější věc, kdo kdy vymyslel.
Аз не съм от хората с кадилаци.
Já ne. Já se v cadillacu nevozím.
Тя беше с мен за малко, но не съм от хората, с които трябва да остава дълго.
Měl jsem ji chvíli u sebe, ale nejsem typ, s kterým by měla být dlouho.
Не съм от хората, докторе, които смятат, че белите са най-висши.
Docu, já nepatřím mezi ty, kdo znají jen způsoby bílých.
Аз съм от хората, които страдат вътрешно.
Jsem ten typ, co radši pláče uvnitř.
Аз също не съм от хората с който би искала да говори.
Ani já zrovna nejsem v top listě lidí, se kterými by se chtěla nějak extra bavit.
Аз съм от хората, на които летенето не им понася.
Jsem jedna z těch, o kterých se říká, že se bojí lítaní.
Аз съм от хората, които живеят за мига.
Já jsem spíš člověk žijící současností. Znáš to, žít přítomným okamžikem.
Не съм от хората с които ти излизаш.
Jen ne z lidí, se kterými bys chodila.
Не съм от хората, опитващи да впечатлят момичетата с насилие, но сега имах за цел да впечатля теб.
Nechci, aby sis myslela, že jsem kluk, který chce dívce imponovat násilím, ale bylo to částečně pro tebe.
Да, да! Аз съм от хората, които обичат да работят сами.
Ano, ale neboj, nejsem jako ti, co si dávají ksichty na autobusy a potravinové kupóny.
Аз съм от хората, които винаги имат нещо в ръкава.
Víš, já jsem ten týpek, co má vždycky něco v rukávu.
Аз съм от хората, които се подиграват на тези с пластичните операции.
Jsem ten typ, který si dělá legraci z lidí, kteří šli na plastiku.
Не съм от хората, които спят с омъжени жени.
Nejsem ten typ chlap, co by spal s vdanou ženou. Ne. - Prosím.
Предполагам, че съм от хората, които не вярват, ако им кажеш, че печката е гореща.
Dvakrát. No, asi jsem ten typ člověka, který vám neuvěří, když mu budete říkat, že je ten sporák horký.
Аз съм от хората, които нямат много шансове да бъдат запомнени.
Ale pořád jsem ten typ člověka, který nemá moc šancí zapsat se do dějin.
Аз съм от хората, които никога не повръщат.
Ne, patřím k lidem, co nedokážou zvracet.
Не съм от хората, които не търпят критика.
Úplně v pohodě. Nejsem jedna z těch, co neumí přijmout kritiku.
Само че, Байрън ти мислиш, че съм от хората, които биха се измъкнали
Je to takhle, Byrone. Vy si myslíte, že jsem chlap, který by tuhle únikovou cestu přijal.
Не мисля, че съм от хората, които си слагат мъртви риби на стената.
Víš, myslím, že nejsem chlap, co má rád mrtvé ryby na zdi. Bude k večeři.
Не съм от хората като вас.
Ano, nejsem tak naladěn Než ty ostatní dětská.
Дори да съм от хората, които си режат първо ноктите на дясната ръка.
I když jsem z těch, kdo si nejdříve stříhají nehty na pravé ruce.
Но аз съм от хората, които биха те пребили, а не купили.
Ale, víte, já jsem ten typ chlapa, co vás raději zmlátí, než aby si vás kupoval.
Не съм от хората, които пускат уловените риби.
Jo, no nikdy jsem nebyl moc na to je chytit a pak zase pustit.
Но не съм от хората, които...
Nikdy jsem nebyla ten typ, co by...
Аз съм от хората, които се плашат от цялата тази лудост.
Já jsem jeden z těhle lidí. Vyšiluju, tady ve městě se děje tolik šíleností.
Аз не съм от хората, който умират от разбито сърце.
Nikdy jsem nebyl typ, který by zemřel na zlomené srdce.
Уморен съм от хората с власт, които управляват тази страна.
Už mě unavují mocní lidé, kteří řídí tuto zemi.
Аз съм от хората, които са съгласни с идеята, че се случват повече неща, които ние не разбираме, отколкото останалото, за което знаем.
Já jsem jeden z těch lidí, kterým nevadí myslet si, že se na světě děje víc věcí, kterým nerozumíme, než těch, kterým rozumíme.
Тревожа се за тези неща, защото съм от хората, които трябва да са убедени, че не допускат грешка.
Trápí mě to, protože já jsem člověk, co potřebuje vědět, že nedělá nic špatného.
Не съм от хората, който се застояват на едно място.
Nikdy jsem nebyl ten, který zůstává na jednom místě.
Не съм от хората, които винаги искат да изтъкват правотата си.
Já nejsem ten typ člověka, co by pořád chtěl připomínat, že měl pravdu...
Не съм от хората, които би избрал да го защитят, но ще сторя всичко.
Mě byste si jako parťáka do rvačky nevybrali, ale udělám všechno, abych Bruce ochránil.
Защото според вас съм от хората, които газят лука.
Protože podle vás, jsem ten, co pořád dělá chyby.
Аз съм от хората, които винаги носят гумичка в портфейла си и чадър в багажника.
Jsem ten typ člověka, co má pokaždý gumu v peněžence a deštník v kufru od auta.
Не искам никой познат да ме види как плача, понеже не съм от хората, които ще вземат да се окайват в нищо и никава си вторник сутрин, насред летище Хийтроу.
Nechci, aby mě někdo známý viděl – já přece nejsem člověk, který se takhle jednou v úterý ráno zhroutí na letišti Heathrow.
И аз съм от хората, за които животът е хаос, който да изчистя, организирам и да го сложа в кутия.
Já uvažuji spíš takto: život je bordel, ukliď ho, zorganizuj ho a rožkatulkuj ho do krabic.
0.8599009513855s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?